Почему услуги переводчиков являются высокооплачиваемыми?

Александра Кравченко
Александра Кравченко
Подписаться
Вконтакте Facebook Twitter Google +
услуги переводчиков
услуги переводчиков

Многим из нас, хотя бы раз в жизни приходилось обращаться за услугами к профессиональному переводчику. Таких ситуаций может быть очень много, и особенно часто перевод документов нужен для предоставления их в государственные учреждения. В таком случае, вам потребуется качественный нотариальный перевод (например, такой как делают в www.amira24.ru/uslugi/notarialnyj-perevod), потому что, только штамп и печать нотариуса придадут вашему переведенному документу официальный характер. Однако большинство людей, которым нужно воспользоваться услугами переводчиков или бюро переводов, говорят о слишком высокой цене такой работы. Давайте разберемся, действительно ли эти цены, так уж и завышены?

Высокая стоимость услуг во всех сегментах переводческой профессии кажется высокой только на первый взгляд. И вот почему:

  1. Во-первых, чтобы получить специализацию и квалификацию (диплом) профессионального переводчика, нужно долго учиться. Подобно любому другому представителю любой другой профессии в интеллектуальной сфере.
  2. Во-вторых, для достижения высокого уровня квалификации, переводчик должен прилагать постоянные усилия, чтобы поддерживать и развивать свой высокий профессиональный уровень. Как правило, все профессиональные переводчики стажируются за границей, участвуют в тематических конференциях, посещают недешевые учебные семинары. Эти затраты переводчиков можно отнести как долгосрочное инвестирование денег в себя, но напрямую это не влияет на их собственные заработки.
  3. В-третьих, для быстрой и комфортной работы переводчика нужны определенные технические составляющие: компьютер, лицензионное программное обеспечение, разное офисное оборудование, интернет, аналоговые и электронные словари. Все это стоит денег.
  4. Сам по себе, диплом лингвиста не гарантирует высоких гонораров. Переводчику важна послевузовская практика, которая не оплачивается, или оплачивается довольно низко. Все знания и опыт достаются в этой профессии с немалыми затратами и трудом.
  5. И самое главное, непосредственно процесс перевода, независимо от специализации: устный или письменный, требует от переводчика как физических, так и умственных сил. Неслучайно, переводчик во всем мире расценивается как одна из самых сложных интеллектуальных профессий.

Обобщая все эти пункты, думаю вы согласитесь, что услуги переводчика стоят своих денег.


Где учить немецкий? Зачем изучать немецкий язык

Перспективы изучения китайского языка

Высшее образование в Финляндии

Чем объясняется популярность немецкого языка?

Зачем учить японский язык? Несколько основных причин

Американская модель образования: быть или не быть?

Преимущества высшего образования

Кем и куда можно пойти работать лингвисту

EnglishDom.com
Lingualeo
Puzzle English
Examer.ru

Топ 8 за неделю Популярное за неделю

Кит времени: или что же на самом деле означает идиома Have a whale of a time?

Как вы думаете, что означает идиома have a whale of a time? Идиома — это такое выражение, дословный перевод которого,

Просмотров 1956

Онлайн школа английского языка English Tochka: как научиться свободно говорить за 2 месяца

Онлайн школа английского English Tochka, ставшая уже известной в России, благодаря уникальному подходу к обучению. Учат английскому здесь по следующей

Просмотров 2692

Чтение на февраль. Oxford Bookworms Library: Love Story

Эрик Сигал — успешный американский писатель, его книги написаны простым и очень доступным языком, его герои понятны читателю, а его

Просмотров 2508

Oxford Bookworms Library: Factfiles Chocolate

Oxford Bookworms Library: Factfiles Chocolate — отличное издание для любителей почитать на простом и понятном английском не только художественную литературу.

Просмотров 2203
Загрузить ещё