City или town? Правильное употребление и национальные особенности
Я заметила, что очень многие путают или вовсе не разбираются в терминологии обозначения населенных пунктов, когда говорят или пишут на английском языке. Я имею ввиду такие такие термины как: village, town, city. Сразу скажу, что в нашей стране и, например, в той же Америке деление на административные единицы происходит совершенно по-разному. Отчасти это связано с абсолютно разным законодательством, отчасти так сложилось исторически. Так, например, Америка по большей части — малоэтажная, и состоит из небольших, по русским меркам, городков. Это не образное выражение, а точное выражение американской действительности. Итак, City или town, давайте разбираться.
Америка, по большей части, состоит из таунов — небольших одноэтажных городов, в которых есть: школа, магазины, пожарная станция, заправки, кафе, кинотеатры. В зависимости от достатка города, там может быть и закрытый местный клуб для обеспеченных жителей. Одно могу сказать точно, все американские тауны очень и очень похожи. И даже название главной улицы у них одно и то же — Main street. Main Street чаще всего соединена с федеральным шоссе, которое связывает все города Америки одной непрерывной дорогой.
Для нас — это пригород. Да и сами русские города состоят преимущественно из многоэтажек, отсюда и получается, что даже на примерно одинаковой по площади территории у нас а американцами разные по численности города.
Итак, для начала запомним, что в британском и американском варианте city и town, тоже будут свои особенности.
По общему правилу, главным критерием является численность населения. City, безусловно, более населенный чем town. В Британии принято использовать city по отношению к городу, в котором есть церковь или собор — cathedral. Они говорят так: A city has a cathedral, a town has none. Это правило не совсем однозначное, так как есть city и без cathedral. Сегодня статус города city в Англии получают, например, те населенные пункты, которым подписывает такой указ само правительство. Это чаще всего очень маленькие городки, и по логике вещей никакие они не city, но исторически они всегда носили такое звание, получившее много веков назад.
А что же в Америке?
Town — это нечто большее чем village (деревня), но существенно меньшее чем city. В более точном определении возникают разногласия, что связано с юридическими тонкостями и особенностями каждого штата, где существуют свои законы. Фотографии типичных towns вы видели вверху. Однако, если население пара тысяч жителей, и большая часть из них занимается сельским хозяйством, то правильнее всего употреблять village. Так же есть ограничение, village не может занимать более 13 km² площади. Самая необычная деревня Америки, это, пожалуй, — Hempstead. Население этой village — 53891 по результатам переписи 2010 года. Это исключение, и лишь по исторической традиции они не меняют названия. Иногда города town или city имеют районы, которые называются village, чаще всего они именуются west village, или как-нибудь похоже. Теперь о city. Статус City определяется в том числе его административным, правовым или историческим статусом. В Соединенных Штатах, city является юридически определенным государственным учреждением с полномочиями государства. Городской совет и администрация созданы и одобрены избирателями города. City может обеспечить государственные услуги своим гражданам. От штата к штату все очень меняется, так как все зависит от налогов, и многие исходя из финансовых соображений предпочитают тот или иной статус.
Cities от 30000 человек и более. Villages, как правило, имеют историческое значение и являются либо «бывшими деревнями», которые были основателями крупных городов, частью которого они сейчас является, либо сохраняют свой статус в маркетинговых целях или чтобы избежать налоговых ставок. Towns — около 1000 до 30000 человек.
Для американского city характерны многоэтажные дома и небоскребы, колледжи и университеты, для town — нет. Но все же самое главное и 100% верное — это различие в типе управления городом.
Почему нельзя употреблять выражение «Москва-сити» читайте здесь.
Inyaz School рекомендует
Альтернативный отпуск: 5 необычных способов отдохнуть
Несмотря на то, что отпуск — самое долгожданное событие в году, оно также может оказаться довольно стрессовым. Особенно, если вы
6 лайфхаков, которые помогут ребенку не забыть английский на каникулах
Рассказываем, во что играть, куда сходить и как сделать английский частью развлекательной программы. Лето — это время, когда сложно держать
Как сохранить мотивацию, изучая английский?
Несмотря на все плюсы, которые дает знание английского и других иностранных языков, большей части студентов, требуется дополнительная мотивация для изучения
Еще на тему: Английский язык, Деловой английский
Тебе пригодится
Популярное за неделю
Свежее на сайте
Oxford Bookworms Library: Eat Pray Love (Level 4)
14th February is Valentine’s Day. That’s traditionally the day when boyfriends and girlfriends (or husbands and wives) go for romantic
Альтернативный отпуск: 5 необычных способов отдохнуть
Несмотря на то, что отпуск — самое долгожданное событие в году, оно также может оказаться довольно стрессовым. Особенно, если вы
6 лайфхаков, которые помогут ребенку не забыть английский на каникулах
Рассказываем, во что играть, куда сходить и как сделать английский частью развлекательной программы. Лето — это время, когда сложно держать
Живописные города Италии: Азоло, Кьоджа, Позитано
Наверное, нет такого человека, кому бы ни нравилась Италия, ее романтические песни, культура, тысячелетние памятники истории, бесконечно прекрасная природа и
1. А какое слово употреблять, если я говорю про город, о котором мне ничего не известно(площадь, численность населения, тип управления и т.д.)?
2. С разницей между city и town в США вроде бы разобрался. А как быть, если речь идёт о городах других стран, России например? Какие города России называть city, а какие town?
Здравствуйте, Александр.
1. Скорее всего City. City — это прежде всего юридический термин, означающий городской район со степенью автономии. Но, опять-таки, интересное явление в американском варианте английского языка — это возможное обобщение термина City для всех поселений.
2. Каждая страна имеет свое собственное определение города и городской местности. По общему правилу можно разделить крупные и мелкие города на city и town. Такие города как: Москва, Новосибирск, Санкт-Петербург — это однозначные city; но относительно более маленьких городов бывают расхожие мнения даже у переводчиков. Если в вопросе о вашем месте жительства есть слово city, то в ответе тоже должно быть словосочетание с city. Например, city of Murmansk. Хотя лингвисты еще спорят, но считается что small town лучше, чем little town.
Однако, в английском языке очень мало четких правил и много противоречивых исключений. Постичь все тонкости можно лишь прожив в англоязычной стране долгое время.
Благодарю Вас, Александра.